Merci Corinne pour ta participation au meeting et pour ce retour. Et depuis, Zanata est à nouveau opérationnel :) JF On 17/03/2016 16:45, C. Verheyde wrote: > Hi French Team ! > > Voici mes notes sur le meeting du jour. > > A+, > Corinne > ------------------------------ > > > > Meeting IRC i18n - jeudi 17 mars 2016 - 14h > > 1) Problème de connexion à Zanata > They hope to fix it tonight (roll back patch) > > 2) Translation tests/reviews > How to make better quality review ? > Problem for pure language translator(not knowing openstack) to > identify the contexte of a string > --> ask questions to IRC community > --> some of the questions and answers in following etherpad: > https://etherpad.openstack.org/p/mitaka-translation-segment-descriptions > > How to check translations : > http://docs.openstack.org/developer/i18n/check_translation.html > Translation tips : > http://docs.openstack.org/developer/i18n/translation_tips.html > > 3) About glossary > How to update Zanata glossary? How zanata and git repo are synced ? > > Here are some docs: > http://docs.zanata.org/en/release/user-guide/glossary/upload-glossaries/ > http://docs.zanata.org/en/release/user-guide/glossary/glossary-roles-permissions/ > > > But, for the moment, this a "all-language" import. > A local team can not update only their language glossary. > > Daisy and Katomo will write a draft process (even if manual). > And then, we plan a dedicated meeting to discuss on that. > > > > _______________________________________________ > Openstack-i18n-fr mailing list > Openstack-i18n-fr at lists.openstack.org > http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-fr -------------- section suivante -------------- Une pi?ce jointe HTML a ?t? nettoy?e... URL: <http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-i18n-fr/attachments/20160317/7ae979d1/attachment-0001.html>