<html><body><p>Hallo Andreas, hallo Christian,<br><br>diese "Übersetzung" habe ich als Fuzzy gespeichert, weil ich mir nicht sicher war, wie das zu verstehen ist, in der Hoffnung, ich bin etwas später schlauer. Bin ich aber jetzt leider auch mit Christians Hinweis noch nicht:<br><br><tt>"So, this is a somewhat misleading translation. "Handoffs first" is an<br>operation mode, it's not the first handoff pass.</tt><br><br><tt>I would much prefer to keep "Handoffs first", because that matches a<br>setting name in the configuration."</tt><br><br>Bedeutet das, dass es englisch bleiben soll, weil der entsprechende Name der Einstellung in der Konfiguration so heißt? Oder ist dieser "setting name" in der Konfiguration übersetzt, dann müsste ich wissen, wie, dass er hier übereinstimmt. <br><br>Ist es also "Der(Betriebsmodus) Modus "Handoffs first" ? und "handoffs remaining" sind "verbleibende Handoffs"? <br><br>Danke und viele Grüße<br>Monika <br><br><br><br><br><br><br><br><img width="16" height="16" src="cid:1__=4EBBF5EBDFA657178f9e8a93df938690918c4EB@" border="0" alt="Inactive hide details for Andreas Jaeger ---16.03.2016 09:46:50---Der automatische Import in Swift hat einen Kommentar von Chri"><font color="#424282">Andreas Jaeger ---16.03.2016 09:46:50---Der automatische Import in Swift hat einen Kommentar von Christian Schwede, einem deutschen Swift En</font><br><br><font size="2" color="#5F5F5F">From:        </font><font size="2">Andreas Jaeger <aj@suse.com></font><br><font size="2" color="#5F5F5F">To:        </font><font size="2"><Openstack-i18n-de@lists.openstack.org>, "cschwede@redhat.com >> &AccuRev ContacUs" <ContactusForm@microfocus.com></font><br><font size="2" color="#5F5F5F">Date:        </font><font size="2">16.03.2016 09:46</font><br><font size="2" color="#5F5F5F">Subject:        </font><font size="2">[openstack-i18n-de] Kommentar zu Translation</font><br><hr width="100%" size="2" align="left" noshade style="color:#8091A5; "><br><br><br><tt>Der automatische Import in Swift hat einen Kommentar von Christian<br>Schwede, einem deutschen Swift Entwickler:<br><br></tt><tt><a href="https://review.openstack.org/#/c/292719/1/swift/locale/de/LC_MESSAGES/swift.po">https://review.openstack.org/#/c/292719/1/swift/locale/de/LC_MESSAGES/swift.po</a></tt><tt><br><br>Er sagt:<br><br>"So, this is a somewhat misleading translation. "Handoffs first" is an<br>operation mode, it's not the first handoff pass.<br><br>I would much prefer to keep "Handoffs first", because that matches a<br>setting name in the configuration."<br><br>Kann sich das jemand bitte anschauen? Ich nehme Christian in's CC falls<br>es nachfragen gibt. Er ist glaube ich nicht auf der Liste, also laßt ihn<br>bitte im CC.<br><br>Gruß<br>Andreas<br>-- <br> Andreas Jaeger aj@{suse.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi<br>  SUSE LINUX GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany<br>   GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton,<br>       HRB 21284 (AG Nürnberg)<br>    GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126<br><br><br>_______________________________________________<br>openstack-i18n-de mailing list<br>openstack-i18n-de@lists.openstack.org<br></tt><tt><a href="http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-de">http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-de</a></tt><tt><br></tt><br><BR>
</body></html>