[openstack-i18n-de] Übersetzung für "repository"

Frank Kloeker eumel at arcor.de
Fri Sep 30 20:17:47 UTC 2016


Hallo Monika,

schoen, von Dir wieder zu lesen! Repository klingt fuer mich als 
Eigenname gut, damit koennte ich wie gesagt leben. Wenn alle dafuer 
sind, wuerde ich das ins Glossar uebernehmen und die Texte nochmal 
durchgehen, wenn das vorm Release noch geht.

Ich habe auch gleich noch ne Frage: "Deployment" = 
Bereitstellung/Verteilung. Oder hat es das auch schon in den deutschen 
Sprachwortschatz gefunden?

Viele Gruesse

Frank

Am 2016-09-30 17:42, schrieb Monika Wolf:
> Hallöchen,
> 
> wenn ich mich da noch mal einbringen darf... ;-) Ich hatte im
> Frühjahr mal vorgeschlagen, Repository beizubehalten als
> fachsprachlichen IT-Begriff für das Konzept und evtl. bei einer
> Erläuterung (so sich das anbietet) "Aufbewahrungsort/position" zu
> verwenden.
> Problem mit Quelle ist ja, dass es schon für "source" verwendet wird
> und wenn dann mal ein Satz käme, in dem beides vorkommt (nicht so
> ungewöhnlich in dem Kontext), hat man den Salat, weil sich das dann
> u. U. nicht klar abgrenzen lässt.
> 
> Wünsche Euch ein schönes verlängertes Wochenende!
> 
> Viele Grüße
> Monika
> 
> ---30.09.2016 15:20:46---Aloha, Also für Paketquelle gibt's ja die
> package source. Ich habe diese Woche mit „Quelle“ übersetz
> 
> From: <eumel at arcor.de>
> To: Eugen Block <eblock at nde.ag>, Robert Simai <robert.simai at suse.com>
> Cc: "openstack-i18n-de at lists.openstack.org"
> <openstack-i18n-de at lists.openstack.org>
> Date: 30.09.2016 15:20
> Subject: Re: [openstack-i18n-de] Übersetzung für "repository"
> 
> -------------------------
> 
> Aloha,
> 
> Also für Paketquelle gibt's ja die package source. Ich habe diese
> Woche mit „Quelle“ übersetzt - auch nicht schön…
> Meine Vorschläge wären noch Archiv. Oder als Eigenname ins Glossar
> übernehmen.
> 
> Bis dann
> Frank
> 
> Gesendet von meinem Windows 10 Phone
> 
> VON: Eugen Block
> Gesendet: Freitag, 30. September 2016 12:24
> An: Robert Simai
> Cc: openstack-i18n-de at lists.openstack.org
> Betreff: Re: [openstack-i18n-de]Übersetzung für "repository"
> 
> Hi,
> dieser Begriff hat mich auch schon öfter mal "genervt", weil
> irgendwie
> nichts richtig zu passen scheint...
> 
> Man könnte vielleicht Paketquelle sagen, ist aber auch nicht
> unbedingt
> schön. Allzu sperrig sollte es aber auch nicht werden, Softwarequelle
> 
> oder Softwarepaketquelle wären da vermutlich eher unpraktisch. Die
> anderen Begriffe finde ich noch unpassender.
> Jedenfalls sprechen wir im Unternehmen häufig von Paketquellen, das
> zu
> meiner eigenen Einschätzung.
> 
> Viele Grüße
> Eugen
> 
> Zitat von Robert Simai <robert.simai at suse.com>:
> 
>> Hi,
>> 
>> hat jemand eine gute Idee für "repository"? Ich denke, das sollte
> übersetzt
>> werden, aber die üblichen Begriffe sind nicht unbedingt intuitiv,
> wie z.B.
>> 
>> Ablage
>> Lager
>> Lagerstätte
>> Magazin
>> Quelle
>> Depot
>> Deponie
>> Vorrat(-skammer)
>> 
>> 
>> Vorschläge?
>> 
>> --
>> Gruß,
>>    Robert
>> 
>> _______________________________________________
>> openstack-i18n-de mailing list
>> openstack-i18n-de at lists.openstack.org
>> 
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-de
> 
> --
> Eugen Block                             voice   : +49-40-559 51 75
> NDE Netzdesign und -entwicklung AG      fax     : +49-40-559 51 77
> Postfach 61 03 15
> D-22423 Hamburg                         e-mail  : eblock at nde.ag
> 
>          Vorsitzende des Aufsichtsrates: Angelika Mozdzen
>            Sitz und Registergericht: Hamburg, HRB 90934
>                    Vorstand: Jens-U. Mozdzen
>                     USt-IdNr. DE 814 013 983
> 
> _______________________________________________
> openstack-i18n-de mailing list
> openstack-i18n-de at lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-de
>  _______________________________________________
> openstack-i18n-de mailing list
> openstack-i18n-de at lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-de
> _______________________________________________
> openstack-i18n-de mailing list
> openstack-i18n-de at lists.openstack.org
> http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n-de




More information about the openstack-i18n-de mailing list