<html><body>
<p><font size="2" face="sans-serif">Hi, team</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">Here are my thoughts to the access control of translations. We can discuss in our meeting. Thanks.</font><br>
<br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">------------------------------</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">Current situation:</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">The access to OpenStack in Transifex is set as "Free for all". Any logged-in (registered) user can submit translations to it. Git review is used to review the translation. Everyday, there is a patch submitted to Git review, including updates to several languages. </font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">The current solution has some disadvantages:</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">1. Git reviewers might not understand non-English languages.</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">2. Even we can invite some non-English speakers to review the patch, a patch with 3 languages translation will need 3 translators' review. Without the review to a specific language, the patch can not be merged. It will take some time to get all the reviews.</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">3. The feedback of reviewers are not easily gotten by translators.</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">4. The "Free to all" allows any registered user to upload a PO file with his translations to Transifex, which might cause regressions. The Git reviewers can denied the patch. But somebody must upload the correct version of PO file manually to Transifex in order to recover from the regressions.</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">My proposal: </font><br>
<font size="2" face="sans-serif">Setting limited access to OpenStack project in Transifex may be better. After changing to limited access, there will be a team for each language. There are three different roles in the translation management: translators, reviewers and coordinators. The coordinators are the lead of a translation team. They are responsible for the translation team set up and the control of quality and progress. We can send a mail to community and call for coordinators. </font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">The reviewers can do the review and give suggestions through the web UI of Transifex. The Git review can also be used. The coordinators can be the required reviewers of each patch. The update frequency can be cut down to weekly. </font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">TODO items:</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">1. Change the access control of OpenStack to be "Limited Access".</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">2. Change the frequency of patch generation to be weekly.</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">3. Write script to add coordinators to the reviewer list after the patch is pushed to Git review.</font><br>
<font size="2" face="sans-serif">4. Write mail to community and call for coordinator.</font><br>
<br>
<font size="2" face="sans-serif">Regards<br>
Ying Chun Guo (Daisy)<br>
</font></body></html>